Cover? Lektorat?
Korrektorat?
Formatierung?
Übersetzung?

Hier das passende Angebot anfordern.

Richtig gutes Coverdesign?
Die passende Hülle!

Oft hören wir: „Die optische Gestaltung eines Covers ist doch reine Geschmacksfrage!” Das ist falsch. Rechtschreibung folgt Gesetzen. Diese festen Regeln gibt es auch bei der Covergestaltung. Ein Cover, das diesen Regeln folgt, erhöht die Wahrscheinlichkeit des Kaufes erheblich.
Aber: Verletzt das Cover die Regeln, fällt das dem Betrachter auf jeden Fall auf – nämlich unangenehm und negativ.
Mit der Gestaltung deines Covers mit uns gehst Du sicher, dass alle Regeln beachtet werden.
» Angebot anfordern

Zielführendes Lektorat?
Das Niveau hoch halten!

Im Zentrum eines wirklich nützlichen Lektorats stehen vor allen Dingen Fragen des sprachlichen Stils, der Lesbarkeit und der Verständlichkeit eines Textes. Dabei achten unsere Lektoren für dich beispielsweise darauf, ob der Sprachduktus harmonisch wirkt, ob Sätze möglicherweise zu verschachtelt sind und ob der Text sprachlich so gestaltet ist, dass abhängig vom deinem Thema Dramaturgie oder Thesen und Argumente durch den Leser nachvollzogen werden können.
Die Beurteilungskriterien sind immer auch abhängig davon, welchem Zweck dein Buch dienen soll. Auch das behalten wir für dich im Auge.
» Angebot anfordern

Aufmerksames Korrektorat?
Weil Rechtschreibfehler einfach nerven!

Fehler rauben vielen Büchern ihre Bedeutung. Smarte Menschen wie du haben in der Regel beim Schreiben wenig Probleme mit Plausibilität und Grammatik. Aber man kann ein noch so versierter Experte sein – wenn man in seinem Thema so tief drinsteckt wie ein Autor, ist es fast unmöglich, keine Fehler zu machen. Dein Text, dein Buch ist die Basis aller Vermarktungsaktivitäten. Hier solltest du sprachlich und narrativ ganz sauber sein. Dann stehen dir alle Türen offen.
Damit du ganz sicher und beruhigt sein kannst, gibt es für dich ein Expertenteam, das dafür sorgt
» Angebot anfordern

Authentische Übersetzung?
Zusätzliche Märkte!

Wenn Autoren nach den wichtigsten Kriterien für hochwertige und zieldienliche Übersetzungen Ihres Buches in eine andere Sprache suchen, werden Sie immer auf ein grundlegendes Prinzip stoßen: Das Muttersprachler-Prinzip. Es besagt, dass ein Übersetzer NIE in eine Fremdsprache übersetzen darf. Es wird IMMER nur IN die eigene Muttersprache übersetzt. Dies erfordert hohe Qualitätsstandards in der Auswahl unserer Übersetzer.
Wie wäre es aber, wenn du 100% sicher sein könntest, dass deine Übersetzung wirklich einem echten Profi anvertraut wird?
» Angebot anfordern

Formatierung, Layout & Interieur?
Wichtige „Kleinarbeit“!

Wenn dein Manuskript fertig geschrieben ist, wirst du es überarbeiten Ist dies erledigt kommt das Lektorat, das Korrektorat. Und dann kann ich das Buch veröffentlichen, oder? Kann ich das Buch einfach so in den Druck geben? Die Antwort lautet Nein!
Wenn du es “nur” in elektronischer Form publishen möchtest, dann brauchst du die Formatierung, die deinen Lesern überhaupt erst ermöglicht zu lesen.
Wenn du deinem Text das Gewand geben möchtest, dass es verdient, dann brauchst du für dein Anliegen und für dein Werk das Layout des Buches. Das Interieur.
» Angebot anfordern

Unser Qualitätsversprechen:
Wir arbeiten immer auf der Grundlage einer Zielvereinbarung und wir tun was wir sagen. Nimm uns beim Wort.